星と天界の音楽と(星のソムリエ®のブログ)

 マーラーは指揮者であり作曲家でしたが、その作品は交響曲がメインで、交響曲と平行に歌曲も作曲していました。交響曲と歌曲の関連が、ここまで絡んでいる作曲家は他にいないのでは? と思えるほど、マーラーの交響曲と歌曲は切っても切り離せない関係にあります。だから、交響曲を聴いている時に「あっ、このメロディは!」というような発見があり、歌曲からの引用が多く、1曲で2度おいしい楽しみ方ができます。ここでは、マーラーの歌曲集のレコードを紹介します。

 1968年にバーンスタインがバリトンのディートリヒ・フィッシャー=ディースカウを迎えて、ピアノ伴奏した歌曲集。CDはディースカウの追悼盤としてタワーレコードから企画されたもの。もともとのアナログ盤には「さすらう若人の歌」と「リュッケルト歌曲集」しか収録されていませんでした。CD化で、初めてセッション全曲が収録されました(パチパチ)。ただし、リュッケルトは通常5曲で歌われるのですが、ここではマーラーが初演した1905年の曲順で収録されました(「美しさゆえに愛するのなら」が未収録)。
 このアルバムで気になるのは、ディースカウの歌唱はもちろんのことですがやはりバーンスタインのピアノではないでしょうか? バーンスタインのなめらかな指の動きは、指揮をする時の表現に共通するのか、それともジャズを得意とする作曲者だけに、窮屈さを感じません。

(ジャケットもいかしてます)

リュッケルトの詩による5つの歌
(LIEBST DU UM SCHÖNHEIT)
わたしはリンデンの香りに(Ich atmet' einen linden Duft)
わたしの歌を盗み見ないで(Blicke mir nicht in die Lieder)
わたしはこの世から姿を消した(Ich bin der Wert abhanden gekommen)
真夜中(Um Mitternacht)


若き日の歌
(LIEDER UND GESÄNGE AUS DER JUGENDZEIT)
もう会えない(Nicht wiedersehen!)
ドンファンのセレナーデ(Serenade aus "Don Juan")
シュトラースブルクの砦(Zu Straßburg auf der Schanz')
別れ(Scheiden und Meiden)
自分の気持(Selbstgefühl)
いたずらっ子をしつけるには(Um schlimme Kinder artig zu machen)
夏の歌手交替(Ablösung im Sommer)
ファンタジー(Phantasie aus "Don Juan")
想い出(Erinnerung)
みどり深い森を心たのしく歩んだ(Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald)
春の朝(Frühlingsmorgen)


さすらう若人の歌
(LIEDER EINES FAHRENDEN GESELLEN)
いとしいひとがお嫁に行く日は(Wenn mein Schatz Hochzeit macht)
今朝ぼくは野原を歩んだ(Ging heut’ morgen übers Feld)
ぼくは燃える剣をもっている(Ich hab’ ein glühend Messer)
いとしいあの子のつぶらな瞳が(Die zwei blauen Augen von meinem Schatz)








 先のバーンスタイン盤(?、いや、主役はディースカウだろう…)のレコーディングから10年。ディースカウは伴奏者を若手のバレンボイム(当時36歳)と組んで、『亡き子をしのぶ歌』を除くマーラーの歌曲をリ・レコーディングしました。アナログ時代最後期となるレコーディングなので、レコードで聴く分にはとてもどっしりとした音として聴くことはできますが、ディースカウ80歳を記念して晴れてCD化されました(右ジャケット)。CD化された音はどうも線が細くなり、せっかくの『若き日の歌』全曲も、安物のラジオの音を聞いているような感じがしてしまします。

 なお、当時のレビューに『亡き子をしのぶ歌』をレコーディングしなかった理由に、レコードの面が余ってしまうからとかなんとか… 他にも女声で歌われることが多いために入れなかったとか…  確かにあまりお目にかかりません。ただ、このアルバムで取り上げなかったのは、前者が理由かなぁと思います。というのもディースカウは女声だからという理由で避けていないからです(ベームとレコーディングしている) 。

  私が耳にしたことがある男声版は下で紹介しているトーマス・ハンプソン(←彼は大のマーラー・フリークとして知られているので取り上げたんだろう、と思う)とアンドレアス・シュミットぐらいですか…

 

若き日の歌
(LIEDER UND GESÄNGE AUS DER JUGENDZEIT)
春の朝(Frühlingsmorgen)
つらなる想い(Erinnerung)
ハンスとグレーテ(Hans und Grete )
セレナーデ(Serenade)
幻想曲(Phantasie)
いたずらっ子をしつけるために(Um schlimme Kinder artig zu machen)
緑の森を楽しく歩いた(Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald)
外へ!外へ!(Aus! Aus!)
たくましい想像力(Starke Einbildungskraft)
シュトラースブルクの塁壁で(Zu Straßburg auf der Schanz')
夏の交代(Ablösung im Sommer)
別離(Scheiden und Meiden)
二度と会えない(Nicht wiedersehen!)
自分の気持(Selbstgefühl)




子供の不思議な角笛
(LIEDER AUS "DES KNABEN WUNDERHORN")
歩哨の夜の歌(Der Schildwache Nachtlied)
無駄な骨折り(Velorene Muhe)
不幸の中の慰め(Trost im Unglück)
この歌をひねり出したのはだれ?(Wer hat dies Liedlein erdacht?)
うき世の暮らし(Das irdische Leben)
魚に説教するパドヴァのアントニウス(Des Antonius von Padua Fischpredigt)
ラインの伝説(Rheinlegendchen)
塔の中の囚人の歌(Lied des Verfolgten im Turm)
美しいトランペットの鳴り渡るところ(Wo die schönen Trompeten blasen)
高遠なる知性のおほめの言葉(Lob des hohen Verstands)
起床合図(Revelge)
少年鼓手(Der Tambourgesell)




リュッケルトの詩による5つの歌
(LIEBST DU UM SCHÖNHEIT)
ほのかな香りを(Ich atmet' einen linden Duft)
美しさのゆえに愛するなら(Liebst du um Schönheit)
ぼくの歌をのぞきこまないで(Blicke mir nicht in die Lieder)
私はこの世に忘れられて(Ich bin der Wert abhanden gekommen)
真夜中に(Um Mitternacht)





さすらう若人の歌
(LIEDER EINES FAHRENDEN GESELLEN)
いとしいひとがとついでいくと(Wenn mein Schatz Hochzeit macht)
この朝、野原を通ったときに(Ging heut’ morgen übers Feld)
ぼくは真赤に焼けたナイフを(Ich hab’ ein glühend Messer)
ぼくの恋びとの青いふたつの眼が(Die zwei blauen Augen von meinem Schatz)



ちょっと寄り道…



 似たようなジャケットですが、左のコロンビア盤は大スターがでーんと正面を見据えているので、バーンスタインが主役のよう。変わって右のEMI盤はディースカウの貫禄勝ち(笑)でしょうか? 立ち位置とか… まんま以前のジャケットを引き継いでいるかのよう。まさかとは思いますが、バーンスタインが着ていたブルーのハイネックのシャツを、今度はバレンボイム盤でディースカウが着ているようにも見えます(笑)







子供の不思議な角笛

アムステルダム・コンセルトヘボウ管弦楽団
指揮;レナード・バーンスタイン
Recoeded on 1987.

クリーブランド管弦楽団
指揮;ピエール・ブーレーズ
Recoeded on Jun 1994.
 時期こそ異なりますが、バーンスタインとブーレーズのマーラーへの共演は非常に興味深いものでした。性格こそ対極に位置するとはいえ、同じ作曲者であり指揮者という立場から、音楽の運び方とか表現の方法が同じ音楽でもこうも別物に聞こえちゃうのか、というクラシックファンの楽しみを押し広げてくれたのではないでしょうか? それぞれ、マーラーシリーズの最後に取り上げたのは、巨大な歌曲集で、15曲近くにも及ぶ大掛かりなもの。バーンスタインなら、これまで幾度も取り上げてきたから、この流れは自然でしたが、まさかブーレーズも、このメロディックな歌曲集を取り上げてくれるとは思いませんでした。カップリングは、未完の交響曲第10番というのも面白い選曲です。また、ブーレーズは、この組み合わせでライヴ・レコーディングを、バースデーコンサートという企画の中で残してくれましたから、ファンとしては色々なメディアで楽しむことができます。







歌曲集
「さすらう若人の歌」
「なき子を偲ぶ歌」
「リュッケルトの詩による5つの歌」


ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団
トーマス・ハンプソン
Recoeded on 1987.

ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団
指揮;ピエール・ブーレーズ
Recoeded on 2003.
 バーンスタインはバリトンのトーマス・ハンプソンと組み、かたやブーレーズは歌曲集の性格に合わせた歌手を起用して望んでいます。しかし、この全く同じ選曲はレコード会社の思惑でしょう。珍しいのはバーンスタイン盤は通常女声で歌われることの多い、「なき子を偲ぶ歌」をバリトンが歌っていることでしょうか?たっぷりとした低音で「亡き子を偲ぶ歌」を感情豊かに歌い上げ、バーンスタインもここぞとばかりに感情を挿入しているかのようです。ライヴレコーディングですから、聴衆は涙を誘われたかもしれません…

 かたやブーレーズの方は、レコーディング前にライヴで演奏会を行った上でスタジオに入るために、バーンスタインのような表現を望むべくではありませんが、楽譜の細部に渡って描く情景は、交響曲の解釈と同じで、交響曲にも登場するメロディが歌曲譲りということを考えると、こうした演奏も面白く聞き入ることができます。なお、「さすらう若人の歌」はバリトンのトマス・クヴァストホフ、「リュッケルトの詩による5つの歌」をメゾ・ソプラノのヴィオレッタ・ウルマーナ、「なき子を偲ぶ歌」をアンネ・ゾフィー・フォン・オッターが受け持っています。オーケストラは共にウィーン・フィルハーモニー管弦楽団です。





 先にも言及しましたが、バリトンのトーマス・ハンプソン(Thomas Hampson)は大のマーラー・フリークだそうで、マーラーが作曲した、自分が歌える歌を全てレコーディングしてしまったほど。ここからは、彼のマーラーを紹介します。

子供の不思議な角笛(2006)


歩哨の夜の歌(Der Schildwache Nachtlied)
起床喇叭(Revelge)
ラインの伝説(Rheinlegendchen)
この歌こしらえたの だあれ?(Wer hat dies Liedlein erdacht?)
骨折り損のくたびれ儲け(Velorene Muhe)
運のわるいときの慰めっこ(Trost im Unglück)
お高い良識 自慢する歌(Lob des hohen Verstands)
魚に説教するパドヴァの聖アントーニウス(Des Antonius von Padua Fischpredigt)
塔に囚われ迫害うけるものの歌(Lied des Verfolgten im Turm)
少年鼓笛兵(Der Tambourgesell)
美しく喇叭の鳴り響くところ(Wo die schönen Trompeten blasen)
この世の生活(Das irdische Leben)
天国の生活(Das himmlische Leben)
始源の光(Urlicht)
三体の天使が甘くも美しい歌を歌っていた(Es sungen drei Engel)

 ここでは女声パートもハンプソンが歌い、しかもこの歌曲集では通常一緒に歌われる事のない交響曲に取り込まれた楽曲までがピアノ伴奏で収録されるという、マーラーファンにとっては興味深いアルバムです(13-交響曲第4番第4楽章、14-交響曲第2番第4楽章、15-交響曲第3番第5楽章)。この3曲と、2曲目の「起床喇叭」は世界初演というクレジットがついています… そうだっけ? おそらくピアノ伴奏、バリトン独唱というスタイルのことを言っているのではないでしょうか? 
 あちこちのレビューでは交響曲で耳慣れた曲まで歌わなくとも・・・といった批判めいたコメントも見受けられますが、全然問題ないです。ファンなら様々なアレンジを施した演奏も聞くべきじゃないでしょうか? というのも、たとえば「大地の歌」でもアルトのパートをバリトンが受け持つ事もあり、ハンプソンはまさにラトルとトーマスがそれをやっているぐらいですから。

  ここでピアノ伴奏を受け持っているのはベテランのジェフリー・パーソンズです。ピアノ伴奏というスタイルは、最もシンプルで、作曲時に近いスタイルというのがまたいい。






ラインの小伝説(Rheinlegendchen)
むだな骨折り(Velorene Muhe)
不幸のときのなぐさめ(Trost im Unglück)
誰がこの歌を作ったのか?(Wer hat dies Liedlein erdacht?)
高き知性をたたえて(Lob des hohen Verstands)
さかなに説教するパドヴァのアントニオ(Des Antonius von Padua Fischpredigt)
レヴェルゲ(Revelge)
少年鼓手(Der Tambourgesell)
番兵の夜の歌(Der Schildwache Nachtlied)
塔の中の囚人の歌(Lied des Verfolgten im Turm)
トランペットが美しくひびくところ(Wo die schönen Trompeten blasen)
この世の生活(Das irdische Leben)
天上の生活(Das himmlische Leben)
原光(Urlicht)

 ウィーン・ヴィルトゥオーゼン(Wiener Virtuosen)というアンサンブルを従えての『角笛』。メーカーが違うので曲の邦訳が異なるのがややこしい。ピアノ伴奏盤でレコーディングに加えていた「三体の天使…」は、今回外しています。


Thomas Hampson.comThomas Quasthoff.comVioleta Urmana.comAnne Sofie von Otter.com


もどるhome(一番星のなる木)