星と天界の音楽と(星のソムリエのブログ)

 マーラーは指揮者であり作曲家でしたが、その作品は交響曲がメインで、交響曲と平行に歌曲も作曲していました。交響曲と歌曲の関連が、ここまで絡んでいる作曲家は他にいないのでは? と思えるほど、マーラーの交響曲と歌曲は切っても切り離せない関係にあります。だから、交響曲を聴いている時に「あっ、このメロディは!」というような発見があり、歌曲からの引用が多く、1曲で2度おいしい楽しみ方ができます。ここでは、マーラーの歌曲集のレコードを紹介します。

 1968年にバーンスタインがバリトンのディートリヒ・フィッシャー=ディースカウを迎えて、ピアノ伴奏した歌曲集。CDはディースカウの追悼盤としてタワーレコードから企画されたもの。もともとのアナログ盤には「さすらう若人の歌」と「リュッケルト歌曲集」しか収録されていませんでした。CD化で、初めてセッション全曲が収録されました(パチパチ)。ただし、リュッケルトは通常5曲で歌われるのですが、ここではマーラーが初演した1905年の曲順で収録されました(「美しさゆえに愛するのなら」が未収録)。
 このアルバムで気になるのは、ディースカウの歌唱はもちろんのことですがやはりバーンスタインのピアノではないでしょうか? バーンスタインのなめらかな指の動きは、指揮をする時の表現に共通するのか、それともジャズを得意とする作曲者だけに、窮屈さを感じません。

(ジャケットもいかしてます)

リュッケルトの詩による5つの歌
(LIEBST DU UM SCHÖNHEIT)
わたしはリンデンの香りに(Ich atmet' einen linden Duft)
わたしの歌を盗み見ないで(Blicke mir nicht in die Lieder)
わたしはこの世から姿を消した(Ich bin der Wert abhanden gekommen)
真夜中(Um Mitternacht)


若き日の歌
(LIEDER UND GESÄNGE AUS DER JUGENDZEIT)
もう会えない(Nicht wiedersehen!)
ドンファンのセレナーデ(Serenade aus "Don Juan")
シュトラースブルクの砦(Zu Straßburg auf der Schanz')
別れ(Scheiden und Meiden)
自分の気持(Selbstgefühl)
いたずらっ子をしつけるには(Um schlimme Kinder artig zu machen)
夏の歌手交替(Ablösung im Sommer)
ファンタジー(Phantasie aus "Don Juan")
想い出(Erinnerung)
みどり深い森を心たのしく歩んだ(Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald)
春の朝(Frühlingsmorgen)


さすらう若人の歌
(LIEDER EINES FAHRENDEN GESELLEN)
いとしいひとがお嫁に行く日は(Wenn mein Schatz Hochzeit macht)
今朝ぼくは野原を歩んだ(Ging heut’ morgen übers Feld)
ぼくは燃える剣をもっている(Ich hab’ ein glühend Messer)
いとしいあの子のつぶらな瞳が(Die zwei blauen Augen von meinem Schatz)








 先のバーンスタイン盤(?、いや、主役はディースカウだろう…)のレコーディングから10年。ディースカウは伴奏者を若手のバレンボイムと組んで、亡き子をしのぶ歌を除くマーラーの歌曲を利・レコーディングしました。アナログ時代最後期となるレコーディングなので、レコードで聴く分にはとてもどっしりとした音として聴くことはできますが、CD化された音はどうも線が細くなり、せっかくの若き日の歌全曲も、安物のラジオの音を聞いているような感じがしてしまします。

 ディースカウ80歳を記念して晴れてCD化されました(右ジャケット)。

若き日の歌
(LIEDER UND GESÄNGE AUS DER JUGENDZEIT)
春の朝(Frühlingsmorgen)
つらなる想い(Erinnerung)
ハンスとグレーテ(Hans und Grete )
セレナーデ(Serenade)
幻想曲(Phantasie)
いたずらっ子をしつけるために(Um schlimme Kinder artig zu machen)
緑の森を楽しく歩いた(Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald)
外へ!外へ!(Aus! Aus!)
たくましい想像力(Starke Einbildungskraft)
シュトラースブルクの塁壁で(Zu Straßburg auf der Schanz')
夏の交代(Ablösung im Sommer)
別離(Scheiden und Meiden)
二度と会えない(Nicht wiedersehen!)
自分の気持(Selbstgefühl)




子供の不思議な角笛
(LIEDER AUS "DES KNABEN WUNDERHORN")
歩哨の夜の歌(Der Schildwache Nachtlied)
無駄な骨折り(Velorene Muhe)
不幸の中の慰め(Trost im Unglück)
この歌をひねり出したのはだれ?(Wer hat dies Liedlein erdacht?)
うき世の暮らし(Das irdische Leben)
魚に説教するパドヴァのアントニウス(Des Antonius von Padua Fischpredigt)
ラインの伝説(Rheinlegendchen)
塔の中の囚人の歌(Lied des Verfolgten im Turm)
美しいトランペットの鳴り渡るところ(Wo die schönen Trompeten blasen)
高遠なる知性のおほめの言葉(Lob des hohen Verstands)
起床合図(Revelge)
少年鼓手(Der Tambourgesell)




リュッケルトの詩による5つの歌
(LIEBST DU UM SCHÖNHEIT)
ほのかな香りを(Ich atmet' einen linden Duft)
美しさのゆえに愛するなら(Liebst du um Schönheit)
ぼくの歌をのぞきこまないで(Blicke mir nicht in die Lieder)
私はこの世に忘れられて(Ich bin der Wert abhanden gekommen)
真夜中に(Um Mitternacht)





さすらう若人の歌
(LIEDER EINES FAHRENDEN GESELLEN)
いとしいひとがとついでいくと(Wenn mein Schatz Hochzeit macht)
この朝、野原を通ったときに(Ging heut’ morgen übers Feld)
ぼくは真赤に焼けたナイフを(Ich hab’ ein glühend Messer)
ぼくの恋びとの青いふたつの眼が(Die zwei blauen Augen von meinem Schatz)



ちょっと寄り道…



 似たようなジャケットですが、左のコロンビア盤は大スターがでーんと正面を見据えているので、バーンスタインが主役のよう。変わって右のEMI盤はディースカウの貫禄勝ち(笑)でしょうか? 立ち位置とか… まんま以前のジャケットを引き継いでいるかのよう。

  まさかとは思いますが、バーンスタインが着ていたブルーのハイネックのシャツを、今度はバレンボイム盤でディースカウが着ているようにも見えます(笑)





♪ ♪ ♪

アムステルダム・コンセルトヘボウ管弦楽団
指揮;レナード・バーンスタイン
Recoeded on 1987.

クリーブランド管弦楽団
指揮;ピエール・ブーレーズ
Recoeded on Jun 1994.



歌曲集(1890)
バーンスタインとウィーン・フィルという最強のバックアップを得て代表歌曲集が収録されています。珍しいのは亡き子をしのぶ歌でしょうか? 大体女声で歌われることが多いので…

♪さすらう若人の歌
♪亡き子をしのぶ歌
♪リュッケルトの詩による5つの歌曲
子供の不思議な角笛(1993)
ここでは女声パートもハンプソンが歌い、しかもこの歌曲集では通常一緒に歌われる事のない交響曲に取り込まれた楽曲までがピアノ伴奏で収録されるという、マーラーファンにとっては興味深いアルバムです。あちこちのレビューでは交響曲で耳慣れた曲まで歌わなくとも・・・といった批判めいたコメントも見受けられますが、全然問題ないです。というのも、たとえば「大地の歌」でもアルトのパートをバリトンが受け持つ事もあり、ハンプソンはまさにラトルとトーマスの下でそれをやっているぐらいですから。ここでピアノ伴奏を受け持っているのはジェフリー・パーソンズです。
子供の不思議な角笛(2011)

もどるhome(一番星のなる木)